<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Dokumente der Institute</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10900/53170" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://hdl.handle.net/10900/53170</id>
<updated>2026-05-12T11:29:51Z</updated>
<dc:date>2026-05-12T11:29:51Z</dc:date>
<entry>
<title>Gotisch-Lernmodul</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10900/74138" rel="alternate"/>
<author>
<name>Hartmann, Frederik</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10900/74138</id>
<updated>2017-02-06T09:21:20Z</updated>
<published>2017-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Gotisch-Lernmodul
Hartmann, Frederik
Das Online-Lernmodul Gotisch ist eine interaktive Einführung in die gotische Sprache auf der Basis der Lernplattform Ilias. Mit Lehrtexten, Tests, Vertiefungsübungen und Hörbeispielen gibt das Lernmodul einen Überblick über die Phonologie, Morphologie und Sprachgeschichte des Gotischen. Erschienen in der Reihe Tübinger Mediävistik Lernmodule.
</summary>
<dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Mulâhazât haula târîh al-yahûd fî Sabta [Anmerkungen zur Geschichte der Juden in Ceuta]</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10900/47047" rel="alternate"/>
<author>
<name>Temsamani, Abdelaziz Khallouq</name>
</author>
<author>
<name>Gozalbes Cravioto, Enrique</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10900/47047</id>
<updated>2019-10-30T02:33:25Z</updated>
<published>2012-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Mulâhazât haula târîh al-yahûd fî Sabta [Anmerkungen zur Geschichte der Juden in Ceuta]; Notas para la historia de los Judios en Ceuta
Temsamani, Abdelaziz Khallouq; Gozalbes Cravioto, Enrique
Der Text stellt die deutsche Übersetzung einer von Abdelaziz Khallouq Temsamani auf Arabisch verfassten Rezension dar. Temsamani bespricht die im Jahr 2007 bei 'Editions &amp; Impression Bouregreg' in Rabat/Marokko erschienene arabische Übersetzung von Enrique Gozalbes Craviotos 'Notas para la historia de los Judios en Ceuta (siglos XI-XVI)' (Ceuta: Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Ceuta 1988). Gozalbes Cravioto ist Professor für Alte Geschichte an der Universidad de Castilla-La Mancha. Seine Familie stammt aus Spanisch-Nordafrika, wo sich schon sein Vater Guillermo einen Namen als Marokkohistoriker, Stadthistoriker von Ceuta und Moriskologe gemacht hatte. Eine Tradition, die der in Tétouan gebürtige und aufgewachsene Enrique durch seine Studie zu den Ceuter Juden fortsetzt. Der Rezensent Abdelaziz Khallouq Temsamani (1943-2008) war Professor für Geschichte an der Literatur- und Geisteswissenschaftlichen Fakultät Tétouan der nordmarokkanischen Universität Abdelmalek Essaâdi und einer der führenden Kenner der nordmarokkanischen Regional- sowie der Stadtgeschichte von Tanger. Die arabische Übersetzung von Gozalbes Craviotos 'Notas para la historia de los Judios en Ceuta' wurde von Muhammad ash-Sharîf besorgt, seinerseits Professor für Geschichte und Experte für die Stadtgeschichte von Ceuta und die Geschichte der Marginalisierten. Temsamanis auf Arabisch verfasste Rezension erschien im Juni 2009 posthum und anonym in der Online-Ausgabe der marokkanischen Online-Zeitung 'Achamal 2000/Ash-Shamâl'. Sie wurde von Friedhelm Hoffmann, Tübingen, ins Deutsche übersetzt.; This is the German translation of a review of the Arabic translation of Enrique Gozalbes Cravioto's 'Notas para la historia de los Judios en Ceuta (siglos XI-XVI)' (Ceuta: Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Ceuta 1988) which was published in 2007 in Rabat/Morocco by 'Editions &amp; Impression Bouregreg'. Abdelaziz Khallouq Temsamani (1943-2008) was professor of history at the Tétouan campus of  Abdelmalek Essaâdi University of Northern Morocco. His review was published posthumously and anonymously in June 2009 on the website of the Moroccan newspaper 'Chamal 2000/As-Shamâl'. After approval by the editor of the newspaper, the review was translated from Arabic to German by Friedhelm Hoffmann, Tübingen.

Background information in Arabic on Abdelaziz Khallouq Temsamani's review is provided on page IV of the document.
</summary>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Yahûdî as-sultân</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10900/47045" rel="alternate"/>
<author>
<name>Idrissi, Ramdane Mesbah</name>
</author>
<author>
<name>Schroeter, Daniel J.</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10900/47045</id>
<updated>2019-10-30T02:33:13Z</updated>
<published>2012-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Yahûdî as-sultân; The Sultan's Jew
Idrissi, Ramdane Mesbah; Schroeter, Daniel J.
Der Text stellt die deutsche Übersetzung einer von Ramdane Mesbah Idrissi auf Arabisch verfassten Rezension dar. Idrissi bespricht die im Jahr 2011 bei 'Editions &amp; Impression Bouregreg' in Rabat/Marokko erschienene arabische Übersetzung von Daniel J. Schroeters 'The Sultan's Jew. Morocco and the Sephardi world' (Stanford/CA: Stanford University Press 2002). Schroeter ist Professor für Zeitgeschichte an der Universität Minnesota in den USA und ausgewiesener Experte für die Geschichte des marokkanischen Judentums und seiner internationalen Verflechtung, insbesondere im 18. Jahrhundert. Der Rezensent Ramdane Mesbah Idrissi aus Kénitra in Marokko ist ein pensionierter Schulinspektor, der aus dem Französischen ins Arabische übersetzt hat und zurzeit einen eigenen Blogg unterhält. Die arabische Übersetzung von Schroeters 'The Sultan's Jew' wurde von Khalid Ben-al-Srhir, Professor für Zeitgeschichte an der Universität Mohammed V. in Rabat-Agdal, besorgt. Idrissis auf Arabisch verfasste Rezension wurde von Friedhelm Hoffmann, Tübingen, ins Deutsche übertragen.; This is the German translation of a review of the Arabic translation of Daniel J. Schroeter's 'The Sultan's Jew. Moroco and the Sephardi World' (Stanford/CA 2002), which was published in 2011 in Rabat/Morocco by 'Editions &amp; Impression Bouregreg'. Ramdane Mesbah Idrissi wrote his review in Arabic and published it on his personal blog. This was afterwards translated from Arabic to German by Friedhelm Hoffmann, Tübingen.

Background information in Arabic on Ramdane Mesbah Idrissi's review is provided on page VI of the document.
</summary>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Vergleichende Untersuchung der ursprünglichen Besiedlung Amerikas in der Altsteinzeit in deutschen, englischen und russischen Veröffentlichungen : die terminologische Problematik</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10900/46905" rel="alternate"/>
<author>
<name>Gnes, Alexandre</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10900/46905</id>
<updated>2019-10-30T03:29:06Z</updated>
<published>2011-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Vergleichende Untersuchung der ursprünglichen Besiedlung Amerikas in der Altsteinzeit in deutschen, englischen und russischen Veröffentlichungen : die terminologische Problematik
Gnes, Alexandre
Forschungsgeschichte von Beringia: Terminologische Begriffsdefinition in Deutsch, Englisch und Russisch zur ersten Besiedlung Amerikas.
</summary>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
